尚未登入 請由此登入
 
 
 










知識分享平台Eshare檢視資訊View
返回前一頁Back
      [檢舉]

標題Title: La negación en español, en chino, en inglés y en alemán
作者Authors: 王鶴巘
上傳單位Department: 應用英語系
上傳時間Date: 2009-11-30
上傳者Author: 王鶴巘
審核單位Department: 應用英語系
審核老師Teacher: 王鶴巘
檔案類型Categories: 論文Thesis
關鍵詞Keyword: Chino, español, inglés, alemán, negación
摘要Abstract: Los estudios sobre la negación siguen principalmente la obra clásica de Otto Jespersen (1917) y desde la misma desarrollan los importantes temas de la negación externa y la negación interna, la negación anticipada, el transporte de la negación (TN), los términos de polaridad negativa (TPN), las interrogación y exclamación retóricas y la negación expletiva. Los estudios de la negación en chino, aunque se centran en las palabras negativas 不BÙ ‘no’ y 沒MÉI ‘no’, siguen abiertos a nuevos hallazgos y se debe avanzar con prudencia en su investigación. De ahí que nos interese saber si existen también en chino TPN, TN e inductores de polaridad negativa. Sin embargo, es necesario hacer notar que hay un notable margen de inestabilidad en la aplicación de ciertos conceptos lingüísticos de una lengua a otra, ya que, por ejemplo, en nuestro caso el chino, se diferencia del español, del alemán y del inglés en que el primero carece de ‘artículos’, de ‘marcas gramaticales’ para señalar el género, la persona y el tiempo, de ‘variaciones morfológicas del verbo’ para distinguir los modos indicativo, subjuntivo e imperativo, y las oraciones subordinadas sustantivas nunca aparecen introducidas por nexos o conjunciones, sino que se expresan mediante ‘construcciones de verbos en serie’.

檔案名稱
FileName
檔案大小
Size
檔案格式
Format
瀏覽次數
Browses
下載次數
Downloads
2009_11_d351878f.pdf 246Kb pdf 558 990
文件中檔案:
 

開啟檔案Download
 
 
返回前一頁